Anna Karankiewicz - translator's profile on GlobTra.com

Quality and time

About me


Qualifications


Education

University of Warsaw - Spanish and Italian Philology, Specialistic Italian Courses in Italy./ Uniwersytet Warszawski - Iberystyka oraz Italianistyka, Specjalistyczne Kursy Języka Włoskiego we Włoszech.

Experience

I have been a freelance translator for six years. My portfolio includes highly specialised texts in such fields as medicine, law, technology, agriculture and industry, translated to the complete satisfaction of my clients./ Wykonuję tłumaczenia jako freelancer od sześciu lat. Moje portfolio obejmuje wysoce specjalistyczne teksty z takich dziedzin, jak medycyna, prawo, technologia rolnictwo i przemysł, przy czym klienci byli w pełni zadowoleni z mojej pracy. 

Languages:

Polish - Spanish Years of experience : 6
Typical prices :
40 Polish Zloty / pages (source)
60 Polish Zloty / hours

Services offered :
Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Permanent job / Education
Spanish - Polish (Native speaker) Years of experience : 6
Typical prices :
40 Polish Zloty / words (source)
60 Polish Zloty / hours

Services offered :
Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Permanent job / Education
English - Polish Years of experience : 6
Typical prices :
30 Polish Zloty / pages (source)

Services offered :
Translation / Proofreading / Permanent job

Show/hide more pairs (5)

Recommendations (2)

Look Ahead 2009-10-29 00:00:00
Ta Pani to chyba sama nie wie co mówi i pisze. Przyznaje się do współpracy ze mną, choć w ogóle jej nie było. Na dodatek wystawia mi negatywną ocenę, że niby trudny kontakt i nie zapłacone. A ja w ogóle jej nie miałam okazji poznać, nic jej zlecać i za co płacić. Fantastka, ot co!
Ciekawe z kim jeszcze współpraca i kto o tym nie wie...

Przykro mi, ale sytuacja z Panią Koblańską przytrafiła się nie tylko mnie. Jak widać po opiniach zdarza się jej zmuszać do kilkakrotnego tłumaczenia, za które nie płaci. Przykro, że istnieją takie osoby, które próbują oszukiwać.
BiuroTłumaczeń "Heron Translations" 2009-03-27 00:00:00
Współpraca z panią Anią to prawdziwa przyjemność! Zlecenie zrealizowane terminowo, wysoka jakość tłumaczenia. Do tego świetny kontakt! Polecam wszystkim!

Areas of expertise:

• Business / Financial • Literary / Poetry / Art • Marketing • Medical • Scientific / Scholarly • Other • Architecture • Banking & Financial Law • Business / Commerce (general) • Building & Construction • Copywriting • Printing & Publishing • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Journalism • Education / Pedagogy • Ecology & Environment • Philosophy • Finance / Economics (general) • Folklore • Photography / Imaging / Graphic Arts • Gastronomy • Geography • Games & Gambling / Computer Games • History • International Development / Cooperation • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Cinema, Film, TV, Drama • Computers (general) • Computer Software • Computer Systems and Networks • Cosmetics / Beauty • Linguistics • Literature / Poetry • Marketing / Market Research / Retail • Media / Multimedia • Medical (general) • Fashion / Textiles / Clothing • Music • Science (general) • General / Conversation / Greetings / Letters • Public Relations • Advertising • Religion • Government / Politics • Art / Crafts / Painting • Travel & Tourism

Translation software:

Keywords:

Phone numbers:

500 290 860

Address:

ul. Promyka 3/141
01-604 Warszawa, Poland